
| No | Speaker |
Segment |
|
1 |
Customer | ආයුබෝවන්, මට ඔබේ කුරියර් සේවාව ගැන තොරතුරු ටිකක් දැනගන්න ඕන. මට පාර්සලයක් එවන්න ඕනේ. |
|
Translation |
Hello, I’d like to get some information about your courier service. I need to send a parcel. | |
| Representative | Good morning! Of course, I can help you with that. Could you please tell me where you’re sending the parcel? | |
|
Translation |
සුභ උදෑසනක්! ඇත්ත වශයෙන්ම, මට ඒ සඳහා ඔබට උදව් කළ හැකියි. කරුණාකර මට කියන්න පුළුවන්ද ඔබ පාර්සලය යවන්නේ කොහේටද කියලා? | |
|
2 |
Customer | මම ඒක සිඩ්නි ඉඳන් මෙල්බර්න් වලට යවන්න හිතාගෙන ඉන්නේ. ඒක ලියකියවිලි කිහිපයක් සහ පොඩි තෑග්ගක් තියෙන පොඩි පාර්සලයක්. ඒක කිසිම වටිනා දෙයක් නෙවෙයි, නිතිපතා බෙදාහැරීමක් විතරයි. |
|
Translation |
I’m planning to send it from Sydney to Melbourne. It’s a small package containing some documents and a little gift. It’s nothing valuable, just a regular delivery. | |
| Representative | Alright. For that distance, we offer both standard and express delivery. Would you like it to arrive the next day or within three business days? | |
|
Translation |
හරි. ඒ දුර සඳහා, අපි සාමාන්ය සහ කඩිනම් බෙදාහැරීම් දෙකම තියෙනවා. ඔබ එය ඊළඟ දිනයේ හෝ ව්යාපාරික දින තුනක් ඇතුළතද යවන්න ඕනේ? | |
|
3 |
Customer | ඇත්තටම, මට ඒක ඉක්මනට දෙන්න ඕන මොකද ඒකට මගේ නංගිට උපන්දින තෑග්ගක් ඇතුළත්, මට ඇත්තටම ඒක වෙලාවට ලැබෙනවට මම කැමතියි. ඉතින් මම හිතන්නේ කඩිනම් බෙදාහැරීම තමයි හොඳම දේ. කරුණාකරලා මට වියදම කියන්න පුළුවන්ද? |
|
Translation |
Actually, I need it delivered quickly because it includes a birthday gift for my sister, and I really want it to arrive on time. So I think express delivery would be best. Could you please tell me the cost? | |
| Representative | Express delivery costs around $25 for small parcels under two kilograms. If it’s heavier, the price will increase slightly depending on the weight and size. | |
|
Translation |
කිලෝග්රෑම් දෙකකට අඩු කුඩා පාර්සල් සඳහා අධිවේගී බෙදාහැරීමේ පිරිවැය ඩොලර් 25 ක් පමණ වේ. එය බරින් වැඩි නම්, බර සහ ප්රමාණය අනුව මිල තරමක් වැඩි වේ. | |
|
4 |
Customer | හරි, මම පාර්සලය ඔබේ ශාඛාවට ගෙනාවොත් හොඳයිද, නැත්නම් ඔබ ගෙදරටම ඇවිත් ගන්න සේවාවක් ලබා දෙනවාද? මට නම්, ගෙදරටම ඇවිල්ල ගන්න එක වඩාත් පහසුයි. |
|
Translation |
Alright, would it be better if I bring the parcel to your branch, or do you offer a home pickup service? For me, home pickup would be more convenient. | |
| Representative | We provide both options. Home pickup is very convenient — you just need to schedule it at least a day in advance. | |
|
Translation |
අපි සේවා දෙකම සපයන්නෙමු. නිවසටම ඇවිල්ල ගන්න එක ඉතා පහසුය – ඔබ අවම වශයෙන් දිනකට පෙර එය සැලසුම් කරන්න ඕන. | |
|
5 |
Customer | හරි, එහෙනම් මම ඇවිල්ල ගන්න එක ලෑස්ති කරන්න කැමතියි. මම හෙට උදේ 10:00 ට එනවට කැමතියි. |
|
Translation |
Okay, then I’d like to arrange a pickup. I’d prefer it to be tomorrow morning at 10:00. | |
| Representative | That should be fine. Could you please provide your full address and a contact number so that we can confirm the pickup and send a driver on time? | |
|
Translation |
ඒක හොඳයි. කරුණාකර ඔබේ සම්පූර්ණ ලිපිනය සහ සම්බන්ධතා අංකය ලබා දිය හැකිද, එවිට අපට එන එක තහවුරු කර නියමිත වේලාවට රියදුරෙකු එවන්න පුළුවන්ද? | |
|
6 |
Customer | මගේ ලිපිනය අංක 56, ජෝන් වීදිය, වික්ටෝරියා, මගේ සම්බන්ධතා අංකය 0123. මම දැනටමත් පාර්සලය නිසි ලෙස ඇසුරුම් කර මුද්රා තබා ඇති අතර, සෑම පැත්තකින්ම පැහැදිලි ලේබල් අලවල තියෙන්නේ, එබැවින් රියදුරු පැමිණෙන විට එය සූදානම්ව තියෙන්නේ. එයට විශේෂයෙන් කරන්න දෙයක් නැහැ. |
|
Translation |
My address is No 56, john street, victoria and my contact number is 0123. I’ve already packed and sealed the parcel properly, with clear labels on all sides, so it’ll be ready when the driver arrives. It doesn’t need any special handling. | |
| Representative | Perfect. Please make sure to write both the sender’s and receiver’s details clearly on the box. The driver will also bring a barcode label for tracking. | |
|
Translation |
හොඳයි. කරුණාකර යවන්නාගේ සහ ලබන්නාගේ විස්තර කොටුවේ පැහැදිලිව ලිවීමට වග බලා ගන්න. රියදුරු පරීක්ෂා කිරීම සඳහා තීරු කේත ලේබලයක් ද එකක් අරන් එනවා. | |
|
7 |
Customer | මට ඔබේ පරීක්ෂා කිරීමේ පද්ධතිය හරහා බෙදාහැරීමේ තත්ත්වය පරීක්ෂා කළ හැකිද? මට එය වරින් වර බලන්න කළ හැකි නම් එය ප්රයෝජනවත්. |
|
Translation |
Can I check the delivery status through your tracking system? It would be helpful if I can monitor it from time to time. | |
| Representative | Yes, absolutely. Once the parcel is collected, you’ll receive a tracking number via SMS or email, and you can monitor it online anytime. | |
|
Translation |
ඔව්, නියත වශයෙන්ම. පාර්සලය එකතු කළ පසු, ඔබට කෙටි පණිවුඩයක් හෝ විද්යුත් තැපෑලක් හරහා පරීක්ෂා කිරීමේ අංකයක් ලැබේවි, ඔබට එය ඕනෑම වේලාවක මාර්ගගතව නිරීක්ෂණය කරන්න පුළුවන්. | |
|
8 |
Customer | බොහොම ස්තූතියි. මම ඔබේ සේවාව විශ්වාස කරනවා – මම ඇත්තටම ගිය මාසෙත් ඒක පාවිච්චි කළා, ඒක හරිම වේගවත් සහ විශ්වාසදායකයි. මම අදම මාර්ගගත ගෙවීම කරන්නම්. |
|
Translation |
Thank you very much. I trust your service — I actually used it last month too, and it was extremely fast and reliable. I’ll make the online payment today itself. | |
| Representative | You’re very welcome. Once payment is received, we’ll confirm your booking immediately and send a driver tomorrow morning. Have a great day! | |
|
Translation |
ඔබව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. ගෙවීම ලැබුණු පසු, අපි ඔබේ වෙන් කිරීම වහාම තහවුරු කර හෙට උදෑසන රියදුරෙකු එවන්නම්. සුභ දවසක් වේවා! | |
|
9 |
Customer | ස්තුතියි, ඔබටත් සුභ දවසක් වේවා. |
|
Translation |
Thank you, and have a nice day too. | |
| Representative | See you later, have a nice day | |
|
Translation |
පසුව හමුවෙමු, සුභ දවසක්! |